Pourquoi avoir réedité "Aux Sources" (Poésie)


Ces poèmes ont été publiés en 2009 par les Editions la Porte des Poètes, et on été lus dans plus de cinquante représentations publiques, à travers toute la France : à Paris, en région parisienne, dans le massif central, dans le Sud près de Marseille. Ils ont été traduits en espagnol puis ont été exposés aussi bien en banlieue française, que partagés en bibliothèque lors de récitals au Chili, en Amérique Latine. Après ce succès, j’ai souhaité à rendre disponible ces poèmes. La parole intérieure lorsqu’elle est poétique ne traverse-t-elle pas les frontières, à travers la quête du vrai, du bien, et du beau ? Bonne lecture pour cette 2nde édition.

(Présentation extraite du recueil)
---
Poésie: https://www.facebook.com/poesieduvoyage/?fref=ts






Posts les plus consultés de ce blog

Un monde cosmopolite.

La place inutile de la poésie

Métaphore du poète qui renaît